samedi 1 juin 2019

Les cerisiers du Japon



Bonjour à tous ! Aujourd’hui, je vous presente les cerisiers du Japon.
Est-ce que vous aimez les cerisiers ? Leurs fleurs sont connues comme la fleur nationale du Japon

みなさんこんにちは、今日は皆さんに日本の桜について紹介したいと思います。
皆さん、桜は好きですか?それは日本の国花として知られています。



J’ai pris cette photo le 1er avril 2019. C’est la rivière Meguro. Au printemps, les cerisiers commencent à fleurir partout au Japon et le week-end tout le monde va les regarder. Les cerisiers ont des fleurs pendant environ deux semaines. On discute avec des amis en buvant et en contemplant les cerisiers et on profite de ce moment exceptionnel qui arrive seulement au printemps. Ca s’appelle « Hanami », la contemplation des cerisiers ; c’est un élément important de la culture japonaise. L’origine de cette tradition remonte au VIIIe siècle, à l’ère Nara.

この写真は私が今年の4月に目黒川で撮った写真です。春になると、桜は日本各地で咲き始め、週末には皆が桜を観にいきます。桜はおよそ二週間咲き続けます。桜を見ながら、人々はお酒を飲み、友達と語らい、春にしか訪れないこの特別な時間を楽しみます。これが「花見」であり日本の文化です。この伝統の起源は8世紀ごろの奈良時代まで遡ります。


Au début, on fait hanami en regardant des fleurs de prunier, arbre importé de Chine. Mais au IXe siècle, le cerisier a déjà remplacé le prunier. De plus, le hanami était au départ une coutume noble. Cependant, il est devenu peu à peu populaire et depuis le XVIIe siècle, c’est un évènement culturel que tout le monde célèbre sans distinction d’âge ni de sexe ni de position sociale. Maintenant il y a tellement d’étrangers qui viennent au Japon pour hanami qu’il devient une ressource touristique.

初め、花見は中国から輸入した梅の花を見ることから始まりました。しかし、9世紀には桜の花がすでに梅の花の代わりになりました。加えて、花見は貴族の風習でした。ですが、花見はだんだんと民衆にも広がり、17世紀からは年齢や性別、地位にかかわらずすべての人が楽しめる文化になりました。今となっては花見のために日本に来る外国人も多く、花見が観光資源になるほどです。


Au Japon, il y a beaucoup d’endroits célèbres pour contempler les cerisiers. On en compte plus de 1000. Par exemple, Hirosaki à Aomori, Ueno, Meguro à Tokyo, Kawazu à Shizuoka, Yoshino à Kyoto... De plus, il existe plusieurs espèces de fleurs de cerisier. Habituellement, au Japon, les cerisiers sont en fleur de fin mars à mi-avril. Bien sûr, la floraison a lieu plus tôt dans le sud du Japon que dans le nord : il y a ce qu’on appelle le front de floraison des cerisiers. Mais à Kawazu les cerisiers sont en fleur en février bien que Kawazu, situé à Shizuoka, soit dans le centre du Japon. Je ne sais pas exactement pourquoi ils sont en fleur plus tôt que les autres cerisiers. C’est « Kawazu no hayazakura ». Par contre, les cerisiers qui fleurissent le plus tard sont ceux de Nemuro, à Hokkaido. Ils fleurissent en mi-mai à cause du climat de cette région. Donc, vous pouvez profiter des cerisiers pendant trois mois si vous êtes assez riche pour voyager quand vous le souhaitez.

日本には多くの桜の名所があります。それは1000か所以上にも及びます。例えば青森県の弘前、東京の上野や目黒、静岡の河津、京都の吉野などです。加えて、同じ桜の花でも多くの種類があります。普通、日本では桜は三月の終わりから四月の中ごろにかけて咲きます。もちろん、気候により桜の開花時期は、変わり、北よりも南の方が早く咲きます。いわゆる桜前線です。しかし、河津の桜はなんと、二月に咲きます。しかし、河津は日本の中部に位置しています。なぜ他の桜よりも開花が早いかは、詳しくは私は分かりませんが、これは「河津の早桜」と呼ばれ親しまれています。反対に開花が最も遅いのは北海道は根室の桜です。これはその地域の気候のために五月の中ごろに咲きます。なので、もしいつでも旅行できるほどお金持ちなら、三か月間もの間、桜を楽しむことができます。

Les cerisiers à l’université de Wuhan en Chine.

Connaissez-vous l’origine des cerisiers du Japon ? En fait,c’est l’objet d’une polémique. Chaque printemps, à la saison des cerisiers, on parle beaucoup de leur lieu d’origine.
Certains insistent sur le fait que le cerisier existait déjà 300 avant Jésus-Christ en Chine. D’autre côté, certains allèguent que le prunus yedoensis (cerisier Yoshino) est né en Corée. Certains affirment que hanami, c’est un élément de la culture japonaise et que le cerisier est japonais.
D’où vient un tel problème ? A vrai dire, la question est déjà résolue.
Il y a beaucoup de variétés de cerisier artificiel. Au Japon, à l’ère d’Edo, on a déjà commencé à améliorer les espèces de cerisiers. Et les cerisiers qu’on contemple sont presque tous des créations humaines. Donc, il est difficile de décider exactement dans quel pays le cerisier est né. Mais, en réalité, le nombre des cerisiers sauvages qui sont à l’origine du cerisier artificiel est limité : prunus speciosa, prunus verecunda, cerasus jamasakura, prunus spachiana, cerisier de formose. Quatre espèces de cerisiers sont répandues au Japon, surtout le prunus speciosa, qui est à l’origine de l’amélioration des cerisiers, est une espèce originaire d’Ooshima au Japon.
C’est pourquoi on peut dire que le lieu d’origine du cerisier est le Japon. Cependant, le cerisier sauvage a son origine en Chine. Mais, c’est il y a des milliers d’années et c’est un tout autre problème.

ところで、皆さんは日本の桜の起源について知っていますか?実はそれについて、論争があります。毎春、桜の時期になるとその原産地について多く議論されます。
ある人は桜は紀元前300年に中国に既に存在していたと主張し、一方で、ソメイヨシノは韓国で生まれたといいます。他に、花見は日本の文化であり、桜は日本のものだと断言しています。
なぜこのような問題が生じるのでしょうか?実はこの話はすでに答えが出ているのです。
人工の桜の種類は多く、日本では江戸時代からすでに桜の品種改良がされています。そして、人々が眺める桜のほとんどは人工のものです。それゆえどの国で桜が生まれたかを決定すのは難しい。しかし、実のところ、人工の桜の元になっている野生の桜の数は限られていて、主にオオシマザクラ、カスミザクラ、ヤマザクラ、エドヒガンザクラ、カンヒザクラの五種類です。これらのうち4種類は日本に分布し、特に品種改良の核となるオオシマザクラは日本の大島に固有の種です。そのため、桜の起源は日本であるということができるのです。ちなみに野生の桜の起源は中国にありますが、これは数千年前の話であり、全く別の話なのです。

Rikugien à Tokyo


Cerisier à fleurs (Prunus) dans le parc Montsouris, Paris

Depuis longtemps, quand on contemple les fleurs de cerisiers, on a à l’esprit leur fugacité et la brièveté de la vie. Sous les cerisiers, on discute, on chante, on boit, on mange : les cerisiers nous donne de l’énergie pour vivre. Maintenant qu’il est sorti d’Asie et qu’il est familier dans le monde entier, on peut le contempler partout. Cette année, la saison des fleurs de cerisier est déjà finie. Mais maintenant, les cerisiers se couvrent de feuilles vertes. On dit « Hawakura ». C’est aussi merveilleux à voir. Profitez de vos promenades pour les découvrir !

昔から、桜を見ながら人々はその儚さと人生の短さを重ねてきました。桜の下で人々は語らい、歌い、飲み、食べ、桜は人々を活気づけています。今となってはアジアを超え、世界中で親しまれ、いたるところで見ることができます。今年、桜の花の季節はすでに終わっています。しかし、今は、桜は緑の葉をつけています。葉桜と呼ばれているものです。これもまた素晴らしいものです。歩きながら探してみてください!

Ryosuke Fujie 

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire