lundi 9 décembre 2019

Vingt Regards sur l’enfant-Jésus Olivier Messiaen

Vingt Regards sur l’enfant-Jésus           Atsushi Kito




A propos du compositeur, Olivier Messiaen
Olivier Messiaen, né en 1908 à Avignon et mort en 1992 à Clichy, est un compositeur français et connu pour son œuvre, Turangalîla-Symphonie. En même temps, il a été l’organiste titulaire de l’église de la sainte Trinité plus de 60 ans et il a été le professeur de Boulez (français), Stockhausen(allemand), Xenakis (grec/français)... De plus, il a un rapport étroit avec le Japon. Il a eu une grande influence sur Toru Takemitsu (19301996), le plus célèbre compositeur japonais, et il a créé Sept Haïkaï à partir des expériences de son voyage au Japon. 

作曲者オリヴィエ・メシアンについて
1908年アヴィニョンに生まれ、1992年クリシーにて没したフランスの作曲家で『トゥーランガリラ交響曲』が有名です。同時に彼はサント・トリニテ教会で60年以上オルガニストを務め、ブレーズ()やシュトックハウゼン()、クセナキス(/)などを指導した音楽教育者でもありました。なお、彼は日本との関係が深く、最も有名な日本人作曲家である武満徹(19301996)に多大な影響を与えたほか、日本旅行の経験をもとに『7つの俳諧』という曲も残しています。



Vingt Regards sur l’enfant-Jésus est composé par Messiaen en 1944. C’est une suite pour le piano constituée de vingt morceaux et il faut plus de deux heures pour l’interpréter. Comme le titre et chaque nom des morceaux le montrent, le compositeur est inspiré par le christianisme, surtout par le mysticisme catholique. Voici un extrait de treizième morceau, Noël. Qu’est-ce que vous SENTEZ ? Certes le contraste entre le violence et la tranquillité est un peu insistant, mais personnellement, je ne me lasse pas de cette pièce grâce à la variété des motifs.


『幼子イエスに注ぐ20のまなざし』は1944年にメシアンによって作曲された20曲から成る独奏ピアノのための組曲であり、演奏時間は2時間を超えます。曲名と各曲に付されたタイトルを見て分かるように、キリスト教とりわけカトリック神秘主義に想を得ています。ここに紹介した曲は第13曲「降誕祭」の一部ですが、いかがでしょうか? 激情と静謐の執拗なまでのコントラストにもかかわらず、全く飽きないのは多彩な曲想によるものでしょう。


https://www.youtube.com/watch?v=xOnZ1-sOCwo&t=3181s

En plus de la croyance en Dieu, ses œuvres sont caractérisées par l’usage du chant des oiseaux et l’utilisation de l’instrument électronique qui s’appelle Ondes Martenot. Je ne vous donnerai pas d’explication, mais écoutons le huitième mouvement de la symphonie Développement d’Amour. “Écouter”, c’est croire.

キリスト教信仰に加えて、彼の作品を語る上で欠かせないのが鳥の鳴き声と管弦楽作品における電子楽器オンド・マルトノの使用です。ここでは説明を省いて、先に挙げた『トゥーランガリラ交響曲』から第8楽章「愛の発展」を実際聴いてみましょう。百聞は「一聴」(日本語だとおかしい)に如かず、です。

Conclusion « Aimez-vous Messiaen? »
Dans le monde de la musique classique, Messiaen est très particulier mais c’est peut-être justement pour cette raison que ceux qui n’écoutent pas beaucoup la musique classique apprécieront ses œuvres, parce qu’ils ne sont pas habitués aux règles traditionnelles de cette musique et qu’ils ont moins de prévention (surtout les pièces pour piano plairont aux personnes qui aiment le jazz). L’année prochaine, on ne pourra pas écouter ses grands œuvres en concert au Japon, mais en avril le Quatuor pour la Fin du Temps est exécuté à Ueno, et en juin L’ascension à Akasaka et à Minatomirai. 
A vrai dire, je ne suis pas un vrai admirateur de Messiaen, mais quand j’ai écouté son opéra, Saint François d’assise, il y a deux ans à Akasaka, j’ai été si ému que j’ai failli perdre conscience... Si vous allez écouter Messiaen, vous pourrez avoir une expérience mystique !

最後に―「メシアンはお好き?」
メシアンはクラシック界でも異質な存在ですが、だからこそ普段クラシックを聴かない人の方が伝統音楽の語法に耳が染まっておらず、先入観が少ないという点で、面白く聞けるかもしれません(特にジャズ好きには彼のピアノ曲が合うと思います)。
実は私はそれほどメシアンのファンではないのですが、2年前にオペラ「アッシジの聖フランチェスコ」を赤坂で聴いた時には感動のあまり、失神しそうになりました。来年は日本で大曲が演奏される見込みは少ないですが、4月には上野で「世の終わりのための四重奏曲」、6月には赤坂と横浜で「キリストの昇天」が演奏されるなど、何回か生で聴けるチャンスがあるので、足を運んでみれば“神秘体験”が得られるかもしれません!

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire